9 de mayo de 2010

Mi pieza


Se han dado cuenta que en el "lenguaje doblado" (las palabras y expresiones que utilizan en el doblaje, como agujetas o nevera), no se le dice "pieza", sino dormitorio, alcoba o habitación?
Ejemplo (película gringa doblada):

-¡Henry, ve a tu alcoba! ¡Y no saldrás esta noche!
-Pero ma...y el partido de beisbol?

Etc.

Bueno, en nuestro país se le dice "pieza" al lugar de tu casa donde duermes. Y es un poco curioso, porque según el diccionario, esa definición corresponde a dormitorio. En cambio la palabra que nosotros utilizamos significa "pedazo o parte de una cosa". Resulta entonces que el lugar donde dormimos, están nuestras pertenencias y nuestro espacio al fin y al cabo, es sólo una sección de algo más. Yo podría decir, por ejempo, que mi pieza es un pedazo de mi mísma, ya que tengo en ella una buena parte de mi personalidad.

Continuando con esta línea, puedo decir que, así como en mi pieza, hay pedazos y partes de mí en hartas cosas. En este blog, por ejemplo.

Podría concluir entonces que mi blog es mi pieza. O mi habitación. O mi dormitorio. Me sirve para descansar. A partir de eso, es lindo pensar que puedo descansar en cualquier cosa donde ponga parte de mi vida.

2 ilustraciones:

Amarillo dijo...

Siento que no tengo una pieza física, ya que el lugar donde duermo no lo siento de mi pertenencia.
( Comparto dormitorio con mi hermana )

Por eso me agrado bastante la idea de pensar que mi blog es mi pieza, y me dí cuenta lo afortunada que soy, porque tengo más de una.

Me gusta leerte.

Anónimo dijo...

Y se supone que el día que nos vamos de este mundo, descanzamos en un ataúd... donde lo único que tendremos son los restos de nuestro cuerpo... entonces, al final, la pieza es nuestro cuerpo, y nuestro cuerpo es como un templo...
Hay un libro que de está de moda y que habla de eso... seguramente ya lo leiste...

Publicar un comentario